![]() US – China’s heated arguments at high-level Alaska talks Wang turned to ask Yang as they walked down a hallway at the Anchorage hotel whether he had had his lunch. However, a widely shared video clip on Chinese social media from the talks showed a softer side to the two. The British-educated Yang, a former ambassador to Washington, speaks perfect English and is known to scare China's translators on occasion by correcting their words.īoth Yang and State Councilor Wang Yi, who is also at the talks, are known for their sharp public defences of China. side awaited translation.Īt the end, Yang smiled and said: "This is a test for the translator," in English.īlinken said the translator should get a raise, Reuters reported. Secretary of State Antony Blinken opened with tough comments at their meeting in an Anchorage hotel, China's top diplomat Yang Jiechi responded with a pointed 15-minute speech in Chinese while the U.S. talks of the Biden administration, the two countries' top diplomats found a brief moment to exchange quips - about translators.Īfter U.S. ![]() This motivates me to try even harder.”, What’s on Weibo reported.Īmid a heated start to the first face-to-face high-level Sino-U.S. “There are still people saying it’s not important to learn English,” another Weibo user writes: “But if that were true, how could we educate brilliant interpreters like Zhang Jing? How else could we quarrel with Americans at the conference table?!” Many who write about Zhang on Weibo say that she is an example of a role model to them: “I hope that my spoken English one day would be as excellent as hers. “Translators are usually the ‘heroes behind the scenes,” one commenter writes, pointing out how rare it is for an interpreter to hit the limelight like this. ![]() She also showed 'her power' of Chinese women," one netizen commented on Sina Weibo. ![]() "Zhang Jing helped convey China's voice to the world through her specialty and compared to the US translator, she performed far better. ![]() When Zhang Jing graduated, the Ministry of foreign affairs recruited more than 200 translators for the first time. Not only does she have a good appearance, but she was also a very intelligent student with excellent academic performance during her university days. The highlight of Zhang's interpretation came when she smoothly translated several speeches by the Chinese delegation that were more than 10 minutes long fluently and accurately into English, which earned her applause and respect from netizens, including many majoring in interpretation, according to Global Times.Ī photo with the hashtag "she is the on-site translator at high-level China-US talks" has gone viral on China's Twitter-like Sina Weibo with views surpassing 400 million.Īccording to a media interview with Zhang's high school teacher, Zhang had been capable to enter top Chinese universities like Peking University and Tsinghua University, but she chose to go to China Foreign Affairs University to one day serve her country at the ministry of foreign affairs. Version 6.2 of ONLYOFFICE provides enhanced security for collaboration between remote locations throughout China and the rest of Asia China Lilang Announces 2020 Annual ResultsĬhinachem Group makes HK$3.8 million matching donation for spinal cord injury relief following paraplegic’s epic climb of Nina Tower ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |